0
Вадим Седов
29 мая 2013
И ещё о переводах.

Написанная 25 лет назад «Серенада» — произведение, возможно, и не шибко высокохудожественное. Но свою основную функцию, определённую названием, выполнять способна. Во всяком случае, она, несомненно, стала одним из слагаемых той суммы усилий, благодаря которым появилась на свет моя наследница Александра Вадимовна. Так вот уже много лет тому некий добрый человек явно с целью специализированного обольщения еврейских девушек, не выучивших русского, создал перевод «Серенады» на иврит: Оригинал взят у nomen_nescio в Московская серенадаСлова Вадима Седова, музыка Анатолия Колмыкова и Игоря Лунькова неправда, музыка тоже моя.

לא יודע מה סביליה גרנדה –
במוסקבה כולם מזמן רדומים,
רק אני דופק בקול סרנדה
לביתֶך, על חלונות אטומים.
נשמתי מתוך ערגה מפרכסת,
אַתּ תכירי את הלבוש העניו...
לא רוצָה להאזין במרפסת –
תפתחי לי יפחות ת'אשנב!

לא נוכל ולא חרמן, לא פושע,
אחלה גבר, ביצועים מדהימים,
אך חולם לצלול, להשתעשע
באוקיינוס מבטֶך התמים.
ליופיֶיך כל מחמאה לא מוגזמת,
אל תעשי לי כאן פרצוף מנוכר!
אין לָך ורד לתגמל את הזמר –
תזרקי לי לפחות ת'צבר!

אטמוספרה בעליל מתקררת,
האקלים כאן קצת שונה מספרד,
אפ על פי שתשוקתי רק גוברת,
לא מחשק לבדו כבר נרעד.
מנגב לי את הכפור מהמצח,
כמו זמיר צרוד מוציא סלסולים:
לא רוצָה להיות שלי אַתּ לנצח –
לפחות תהיי הערב שלי!

Я не знаю, как Севилья с Гренадой,
А в Москве уже все дрыхнут давно.
Только я один долблю Серенадой
В затворённое тобою окно.
Я тоскую под проёмом оконным —
Узнаёшь плаща можайский покрой?
Нет желания послушать с балкона? —
Ну так, форточку хотя бы открой!

Я — мужчина исключительных качеств —
Не развратник, не болтун, не шалун,
Но мечтаю окунуться, дурачась,
В океан твоих пленительных лун!
Ты действительно всех женщин прелестней, —
Ну не криви губу в надменном смешке!
Розы нет вознаградить мою песню? —
Кинь тогда хотя бы кактус в горшке!

...Здешний климат с барселонским в контрасте,
Стало, кажется, слегка холодать.
Я дрожу уже не только от страсти,
Но со страстью не могу совладать,
И звеню заиндевелой струною,
Заливаясь, как ночной соловей:
Не желаешь быть моею женою? —
Будь тогда хотя бы просто моей!

Дорогие друзья-евреи, кто был ещё не в курсе — пользуйтесь на здоровье, точно вам говорю — работает. Я-то уже старый, за меня больше замуж никто не рвётся, так что добру пропадать :)~
А вот неоднократные коммерческие издатели записи этой песни, кажется «Московские окна» или нечто вроде, за столько лет могли бы и права очистить. КСП — оплот интеллигентности и порядочности, хе-хе.
ЗЫ. Послушать копию записи «Серенады» в исполнении рекомых А. Колмыкова и И. Лунькова можно, например, тут: http://www.bard.ru/cgi-bin/mp3.cgi?id=624.05 А на иврите я не слышал :)

Предыдущее Следующее